如果你热爱滑冰运动想要感受那风驰电掣的快感快来扫描二维码世界冠军张虹将滑冰小知识毫无保留地传授给你哦
139
2024 / 10 / 04
原标题:48岁贾静雯《浪姐4》路透图掀热议,状态太好颜值依旧抗打,网友:梦回赵敏
最近,一组贾静雯下班路透照片在网络上疯传,照片中的她梳着高马尾,状态看起来非常好,让人难以相信这位女演员已经48岁了。与2002年的照片相比,她似乎一点都没有变老,仍然美丽动人。
据悉,这是贾静雯参加湖南卫视《乘风破浪的姐姐4》的录制的路透图,引起了众多观众的关注和热议。
不少粉丝更是觉得,这几张上班照让人觉得梦回《倚天屠龙记》的赵敏。当时的赵敏无疑是许多人心中不折不扣的女神。
即使如今的贾静雯已经48岁,但她的状态仍然保持得肉眼可见的好,让人不禁惊叹她的冻龄秘诀。
据了解,贾静雯平时非常注重自己的饮食和生活习惯,经常坚持健身和运动,保持健康的体态和精神状态。此外,她还非常注重保养和护肤,经常进行护肤保养和面部按摩,让自己的肌肤保持细腻和光滑。
状态如此之好的贾静雯让人越来越期待他在《浪姐4》上的表现。其实,《浪姐》这个节目最大的意义,其实就是展现不同年纪女孩子的美。三四十岁的女孩子,也可以有自己的韵味。
说到浪姐,不得不说说该综艺节目名的英译。不少英文媒体都报道了这档“逆龄女团选秀”节目。
图片来源:《南华早报》
不难发现,这档综艺的英文译名有好几个,它们都把“姐姐”译成了“sisters”:
① Sisters Riding the Winds and Breaking the Waves
② Sisters Who Brave Winds and Waves
③ Sisters Who Make Waves(维基百科)
④ Older Sisters Who Brave the Winds and Waves
你个人更喜欢哪个版本的翻译呢?小编更喜欢第二个,尤其是brave作为动词的使用。
“姐姐”该不该翻译成“sister”呢?
上面几个版本用“sisters”准确吗?是不是“姐姐”都要翻译成“sisters”呢?首先,我们要看看这里的”姐姐“是什么意思:
“姐姐”指的是30+、40+、50+三个年龄段的“姐姐辈”女艺人,并不是真正具有亲缘关系的姐妹。同时,“姐姐”这个称呼又体现了一种尊敬的意味。因此,这里的“姐姐”其实是一种“假借亲属称谓”。
换句话说,在英语文化当中,sister和brother仅仅是指跟你 同父同母的兄弟姐妹。
① 堂兄:elder male cousin (on the paternal side)
② 堂弟:younger male cousin (on the paternal side)
③ 堂姐:elder female cousin
④ 堂妹:younger female cousion
当然,如果你觉得有人关系跟你好的就像亲姐妹。可以这样说:
Cathy is my best friend. She's like a sister to me.
凯茜是我最好的朋友,对我而言,她就像我的亲姐妹一样。
注:like一定不能少,少了就会引起误会。
Fairy sister
有大量外媒报道,在形容刘亦菲时都会说“Fairy sister”,什么意思呢?自然是众所周知的外界对她“神仙姐姐”的称呼啦。
Liu has been acting for more than a decade. Her breakout role came in 2003 when she played Wang Yuyan in the Chinese television series adapted from Louis Cha’s novel Demi-Gods and Semi-Devils.
刘亦菲进入演艺圈已有十多年之久了。2003年,她在以金庸同名小说改编而成的电视剧《天龙八部》中饰演王语嫣一角,从而走红。
Three years later, she starred in another adaptation of a Cha novel, The Return of the Condor Heroes, as the female protagonist Xiaolongnu. Since then, she has been nicknamed “ Fairy Sister” for her elegant style and angelic appearance, on and off screen.
2006年,刘亦菲又在以金庸同名小说改编而成的另一部电视剧《神雕侠侣》中出演女一号“小龙女”。自此之后,她就因在戏里戏外所展现出的优雅气质和天使般的脸庞被人们称作“神仙姐姐”。
blood sister
说到blood sister,大家千万不要从字面上将其理解成“血腥姐妹”或“有血缘关系的姐妹”。其实,该短语是指“亲如姐妹(的朋友关系)”。
Sally and Rita are such good friends, you rarely see one without the other. They're blood sisters.
莎莉和丽塔是如此要好的朋友。她们俩总是形影不离,简直亲如姐妹。
“小姐姐”用英文怎么说?
如今,想请一个不认识的女孩子帮忙,大家都会喊“小姐姐,能打扰你一下吗”。那“小姐姐”的英文怎么说?
可千万不要以为是“small sister”哦,“小姐姐”一般指可爱的女孩子,所以当你需要称呼别人为小姐姐的时候,用cute girl再合适不过啦,既不会显得你很轻浮又不失礼貌。
图片来源:微博
This cute girl is highly welcomed in this school.
这位小姐姐在学校很受欢迎。
当然,一般能被称为小姐姐的人,都是非常美丽的,所以你也可以直接用形容美女的词语称呼啦。小编这里给大家提供一个:pretty girl,简单好记。
Today, I saw this pretty girl at a bar and decided to go and chat her up.
今天,我在酒吧看见一个漂亮的小姐姐并决定前去和她搭讪。
责任编辑:
发表评论
暂时没有评论,来抢沙发吧~